ПоезијаСРБ

ПоезијаСРБ
Друштво књижевника и књижевних преводилаца - Ниш

петак, 01. фебруар 2013.

Adamovic Marina CIKLUS - NEIMENOVANI

Sve se može lako objasniti
vidljivo je ili ne
s granicama ili bez
srcelomno il' globalno
dobrodošlo ili vrag ga...
sve se može ...
ne može se..
može, može..
baci ruku!
Molim? Kako?
pokopajmo...
Ja ću tebe!
Ne shvataš me...
Ja? Ja? Ja?
Egocentrik...jesi..jesi
Sadista si prvog reda...
Sve se može sekirom - pokopanom .hmm..iakta est
Deko, deko ...ko...?

kamin(n)gs

1.

Tada sam prvi put osetila bol
zapravo
i sada ne mogu protumačti Šta
volela sam ga -on je mene
uzdizao do Severnjače
od svake suze
pravio je prozračno jezero
u moj uzdah ugradio bi flautu
i predelom bi se začula sonata
Jednoga dana - jedno...

ne
ne bih da izgovorim
nacrtaću
i on je meni crtao nad ranama
dakle -
pravougaona iskopina
kraj nje daščana naprava približnih razmera
a u njoj
lepo lice
s brčićima i uredno očešljanom kosom
ruke pružene do oboda kvadra
i
ja
nagnuta u stavu :ne dam!
Tada osetih nešto - ovde... eto, tu...
ti znaš
dragi deko
eto - još uvek smo zajedno

kamin(n)gs

2. 

Tada sam prvi put osetila bol
i
da ne dužim
pravougaone zemne postojbine
kružile su do elipsaste jame za đubrište
lagano sam se navikavala
da zatrpavam crteže
freske
i rapsodije
Drugo mi je sada na pameti
- iz svega će nići korov
ali
iz moje duše
ovde
sada
niče samo ozidana buđ
OK
shvatam
nisam dostojna Akademije
ali
Magnuma
uma
ma
lo
umna
to
ga
omraženi -DA
Deko,tu je okodač...TU 

kamin(n)gs

3. 

Tada sam ... a posle
sve je bilo po navici
Navila sam sat
i gledam kako kazaljke sa -
hranjuju
jedan kvadar nalik na sledeći
u svakome je uspomena na
flautu i bubašvabe
iznikle nepozvane ne -
očekivane
ali
gong !
ovog puta još ne - moj
ipak
jednom
- nadam se -
siva magla
sa slikarskim umećem
o, deko, majko, komšija
pozovite Brotigana
čekaću
na
znak
iznad
svojih
nadsakralnih
čulâ
--- s propusnicom za izložbu 

kamin(n)gs

4. 

Tačan datum njegove smrti
nikada nije utvrđen - činjenica
(deko?) Beživotno i poluraspadnuto telo pesnika
pronađeno je u njegovom domu - činjenica (komšija?)
Tik - tak - tik - tak
Kada bih znala pravu reč za
pristojno obraćanje urbanima,
Holivuda ne bi bilo
ili je
namerno uramljen
da bismo stvarali kulturna blaga
od neprocenjivog značaja
Tik - tak -tik -tak
hajde, momci, preduzmite štogod!
Ja,
Penelopa iz Nišvila,
precrtavam svoj autoportret
Dovoljno je vremena prošlo
i previše
Avet sam iz Crne rupe
pravougaoni nacrti mi jasno ukazuju na grešnu pozu
zauzetu posle spremljenoga gvaša u pohodu
na parcelu.
Deko, majko i ostali
ne marim za mrtva tela
učim da govorim
učim da vrištim
da pouzdano
obnovim sluh bit generacije
Tak - tak - tik
gong
pih 

kamin(n)gs

5. 

Od pamtiveka
stvorovi  -
prvo
tumaraju stazama uz
niz - oko - ponad
nabujale
plavetne
katkad bistre katkad meljevite
zatim
neko pre, neko kasnije
s puno snage -  bez imalo
preko mosta ili
ispod senke sebe samoga -
.
prelaze istu reku
do
suprotne
tek prorocima
možda
znane
obale 

kamin(n)gs 

6. 

Od svega što sam videla juče
i onoga što nisam htela da zapazim
od žagora koji je strujao pored
ili daleko iznad desnog ramena
od sećanja da sam nešto slično
puno puta već doživela
od nemih pružanja rukû ruci
koju sam ostavila pokraj stola
kažem - od svega toga
danas me previše
boli glava
Okrenuću je prema prozoru
i izbacivati lagano
komad po komad bola
deka će me razume -
ti (ti)
i Broti... 

kamin(n)gs

7. 

Kad biste me pitali gde to idem
vrtela bih se satima
i tražila pravac među smerovima!
Samo da znate...
Sa mnom nije lako -
uopšte!
ne bih ni želela!
biti u kontaktu ...
svakim delom - i kožnog, i
potkožnoga tkiva
upijam vetar, i kišu, i fijuk -
ptice pod nepoznatim imenom
Ostavite me da predahnem
sva ludila ovog veka
stopiću u brodolom.
Eto...i to ponekad bude olakšanje
Eto 

kamin(n)gs

8. 

Za  poeziju koristim najobičnije reči,
nisam
jezičkih opsenar, iza koga stoji
praznina.
Da li?
Kažu da sam jedinstvena,
kao - nema meni ravne!
Znala sam,
kopajući po grobovima predaka
po odrima vršnjaka
shvatam da izgaram
ostavljam
prazninu
u sasvim drugom smislu
od
deformacije jezika, sintakse i rečenice.
Recenzent je to jasno podvukao (spuštajući glavu)
Ostavilja nam
pepeo, pepeo, pepeo  i smrt
tragediji na uvid 

kamin(n)gs 

9. 

Cveće vene
Žega
Suša
Kopnim
I ja?
Da,
priroda je tako htela
Reči
reči
reči
i one uzdišu
Ko je tako hteo?
One
lično
- imitacija opisa
- metafora idioma
Čitam
rano istrulelog poetu
Da
priroda se ne igra
- ona piše i boli 

kamin(n)gs

10. 

Rekao je " treba imati hrabrosti
za san - danas"
Zgužvana knjiga
Apsurdi u presi
- prisećam se svega, što će reći -
nisam ni svesna da li me ima
ima - nema -ima - ne -
ma
ko se to igra mojim snovima?
Prectavam rimu, evo, pred svima
Shvatićete
Otkrićete
o
baš vas je briga!
Ako nemam hrabrosti za san
Šta se to onda u mozgiću odigrava?
Hej, kosmos podrhtava! 

kamin(n)gs
 
11. 

I Maler i Kafka i bezbroj artifex-a
kasno su , kasno ... neću reći šta
nadneseni nad svojim delima
zaboravljali su da vreme neumitno teče
poput reke
oluje
repa komete
njihove su misli -  kao zemljotresi
ostavile trag
i smeštene u korpu s bajatim hlebom
Priznajem
sporazumevam se i sa preminulim
- već pomenuh
deka mi je svedok -
Ipak
malo bih da gledam i u Sunce
- pa neka gori
- neka nas oslepi
i jednog prijatnog onostranog trena
krenućemo na pod-bal sa maskama
.
prorezi za čula su dovoljno duboki
i to - garantujem... 

kamin(n)gs

12. 

Nisam ono što sam bila
- tačno
Biću ono što ću biti
- razumno
trenutno sam kopriva u rastu
- osećam
izrasta mi vrapčev kljun
- nadam se
tada sledi - lišće i iverje
otužna kiša i podzemna oda
pripremam prašnjavu pesmu iz čoška
pružam joj krilo
i
guram u ćubu.
prepoznaću se
po  epitafu

kamin(n)gs


13. 

Govorio je tako jasno
tako dugo
i povremeno u celosti
ponavljao
ono što sam poodavno very well,
très bien, pernimium znala
ali nisam smela ništa da
prigovorim
Još uvek osećam ritmičnu paljbu
multilingvalnih narodnih izreka
i vlagu koje su širile
poda mnom
da, da, da,
klimanje glave se ne zaustavlja
Govorio je o jednostavnom
načinu života
sve sam shvatila
ali
toliko se problema sakupilo po uglovima
jezičkih i pojmovnih celina
da više ne mogu protumačiti ni
ta dva proširena sloga od
života 

kamin(n)gs

14. 

Strpljivo čekam 3-2-2-2---
tako je unapred dogovoreno
Strpljivo brojim otkucaje srca
psa u položenoj kućici
S dosta stpljenja sečem niti
obmotane oko leve podlaktice
Primereno zakucavam oglasnu tablu
nadomak otvorene kapije (vetar, vetar)
Na nju lagano prilepljujem pano
s nekoliko ispisanih rečenica (OK, i '962-2012)
Ne znam otkud ovoliko ljudi
remeti svesno uspostavljeni mir (oh-oh-ne!)
Kao Odisej - uši punim plastelinom
koji je sin zaboravio pre nô što je posao džin
Divno...u tišini strpljivo posmatram (s odstojanja, naravno)
kome se prosula crvena boja prilikom lakiranjai simsa
I čini mi se... ne brinite.... nema uzrujavanja -
da, to teku potoci iz mog tela (nema mi ravnije!)
lepo izrebarenog za posvetu dami u crnom
svetlucaju ukrasne perle na mojim grudima (staklene)
Samo strpljivo
deka čisti prilaz odmorištu
I
Evo me - doterana čekam
Izvolite! 

kamin(n)ngs

15. 

Od samog jutra naviru sećanja -
Da bih im prokopala stazu do sebe,
bacam knjige Hesea
da, i Sidartu , i Sidartu, nego!
Oslušnuo je moj prvi plač
ratoborni urlik na pomolu života
- okrenuo se na drugu stranu
i rekao "malo tišine, molm! "
Tako suprotno sjedinjeni
saglasni smo da (Sunce se penje i ponire)
ništa nije vredno pamćenja
Evo, i to beležim, Hermane
.
- da bih se setila
prilikom bekstva
do osame 

kamnin(n)gs

Нема коментара:

Постави коментар